Esto va de miradas que te cruzas en la calle. De personas que con sólo un gesto de la boca ya te están diciendo más ideas y conceptos concentradas que en los dos volúmenes de la novela 'Norte y Sur', de John Jakes, juntos.
De esos instantes en los que te preguntas por qué alguien puede llegar a juzgarte en incomparable silencio sin ni siquiera conocerte.
Pero también va de mi gerontofobia galopante y la consiguiente gerascofobia que eso conlleva, sin llegar a los extremos de estar poseído por el espíritu de un Peter Pan irredente. En este caso fobia no es miedo, sino su acepción más cercana al odio o rechazo hacia quienes no han aprendido nada , pero creen que sus años les permite opinar y hablar sobre cualquier cosa.
No quiero llegar a ser un viejo de los que parecen y son viejos. Y si tengo que llegar a ello, porque me intuyo longevo y sin posibilidad de morir, que sea con espíritu de niño y siempre deseando aprender, no dando nunca nada por sentado y con miedo o prudencia infinita a dar consejos.
Ser viejo no es obligatorio que case con sabio.
Ser viejo implica saber perdonar y tratar de que no te duela mucho.
Ser viejo es entender, aunque no se comparta.
Ser viejo es dar por sentado que tu vida es un anillo con un inicio y un fin que se tocan.
He aquí un canto de mujeres que ya han rematado su círculo vital y otras que nada más iniciarlo ya tienen el cerebro azulado por el paso del tiempo en un instante.
Son éstas las que más pena me dan y las que más rechazo me suscitan.
Viejas; reviejas.
Viejas de Otoño.
Con el pelo de alambre suave,
metalizado,
y con la piel bien reseca,
como uva que reposa en pasera.
Esa lacerante mirada gris y torba
y un insulto permanente en los labios.
Viejas frondosas,
casi sensuales.
Viejas amigas
de ojos amables.
Y afables sonrisas de estío.
De holgados pañuelos amarillos al cuello
que ondean como banderas al sol,
y una historia de miel anclada en el corazón.
Viejas sin rostro,
bajo un sutil velo negro.
Con el silencio invernal cosido a la lengua.
Sombras perpetuas que flotan
sobre la piedra fría de calles vacías.
Y sin hablar dicen más que mil homilías.
Y con un beso otorgan más amor
que una horda de distantes querubines.
Y esas viejas de colores,
prematuras primaveras sin infancia
con pupilas secas de sensaciones
pero ricas en sabiduría plana;
carentes de matices. Rellenas de vacío.
Palabra con peso de ley
y un mensaje rojo rubí de fatalidad constante.
Oro oxidado sin ápice de brillo y sentido.
Hubiera pegado aquí el temas de The Who, 'My generation', sólo por la parte en que Pete Townshend pedía a gritos eso de 'espero morirme antes de llegar a viejo'. Pero se da la circunstancia de que ya se ha elegido para otra entrada anterior y... ¡Chorradas! Aquí tenéis el maldito tema que enamoró mi alma y mi cerebro cuando tenía unos 16 añitos (o antes) de nada. Y punto pelota.
My Generation (Mi Generación)
People try to put us d-down (Talkin' 'bout my generation) - La gente trata de hundirnos (hablando de mi generación)
Just because we get around (Talkin' 'bout my generation) - sólo porque nos sabemos mover (hablando de mi generación)
Things they do look awful c-c-cold (Talkin' 'bout my generation) - Las cosas que ellos hacen parecen horriblemente aburridas (hablando de mi generación)
I hope I die before I get old (Talkin' 'bout my generation) - Espero morir antes de llegar a viejo (hablando de mi generación)
This is my generation - Ésta es mi generación
This is my generation, baby - Ésta es mi generación, nena.
Why don't you all f-fade away (Talkin' 'bout my generation) - ¿Qué tal si todos vosotros os perdéis por ahí? (hablando de mi generación)
And don't try to dig what we all s-s-say (Talkin' 'bout my generation) - Y dejáis de tratar de ridiculizar todo lo que decimos (hablando de mi generación)
I'm not trying to cause a big s-s-sensation (Talkin' 'bout my generation) - No intento causar una gran impresión (hablando de mi generación)
I'm just talkin' 'bout my g-g-g-generation (Talkin' 'bout my generation) - Tan sólo estoy hablando de mi generación (hablando de mi generación)
This is my generation - Ésta es mi generación
This is my generation, baby - Ésta es mi generación, nena.
Why don't you all f-fade away (Talkin' 'bout my generation) - ¿Qué tal si todos vosotros os perdéis por ahí? (hablando de mi generación)
And don't try to d-dig what we all s-s-say (Talkin' 'bout my generation) - Y dejáis de tratar de ridiculizar todo lo que decimos (hablando de mi generación)
I'm not trying to cause a b-big s-s-sensation (Talkin' 'bout my generation) - No intento causar una gran impresión (hablando de mi generación)
I'm just talkin' 'bout my g-g-generation (Talkin' 'bout my generation) - Tan sólo estoy hablando de mi generación (hablando de mi generación)
This is my generation- Ésta es mi generación
This is my generation, baby - Ésta es mi generación, nena.
People try to put us d-down (Talkin' 'bout my generation) - La gente trata de hundirnos (hablando de mi generación)
Just because we g-g-get around (Talkin' 'bout my generation) - sólo porque nos sabemos mover (hablando de mi generación)
Things they do look awful c-c-cold (Talkin' 'bout my generation) - Las cosas que ellos hacen parecen horriblemente aburridas (hablando de mi generación)
Yeah, I hope I die before I get old (Talkin' 'bout my generation) - ¡Sí! Espero morir antes de llegar a viejo (hablando de mi generación).
This is my generation - Ésta es mi generación
This is my generation, baby - Ésta es mi generación, nena.
Just because we get around (Talkin' 'bout my generation) - sólo porque nos sabemos mover (hablando de mi generación)
Things they do look awful c-c-cold (Talkin' 'bout my generation) - Las cosas que ellos hacen parecen horriblemente aburridas (hablando de mi generación)
I hope I die before I get old (Talkin' 'bout my generation) - Espero morir antes de llegar a viejo (hablando de mi generación)
This is my generation - Ésta es mi generación
This is my generation, baby - Ésta es mi generación, nena.
Why don't you all f-fade away (Talkin' 'bout my generation) - ¿Qué tal si todos vosotros os perdéis por ahí? (hablando de mi generación)
And don't try to dig what we all s-s-say (Talkin' 'bout my generation) - Y dejáis de tratar de ridiculizar todo lo que decimos (hablando de mi generación)
I'm not trying to cause a big s-s-sensation (Talkin' 'bout my generation) - No intento causar una gran impresión (hablando de mi generación)
I'm just talkin' 'bout my g-g-g-generation (Talkin' 'bout my generation) - Tan sólo estoy hablando de mi generación (hablando de mi generación)
This is my generation - Ésta es mi generación
This is my generation, baby - Ésta es mi generación, nena.
Why don't you all f-fade away (Talkin' 'bout my generation) - ¿Qué tal si todos vosotros os perdéis por ahí? (hablando de mi generación)
And don't try to d-dig what we all s-s-say (Talkin' 'bout my generation) - Y dejáis de tratar de ridiculizar todo lo que decimos (hablando de mi generación)
I'm not trying to cause a b-big s-s-sensation (Talkin' 'bout my generation) - No intento causar una gran impresión (hablando de mi generación)
I'm just talkin' 'bout my g-g-generation (Talkin' 'bout my generation) - Tan sólo estoy hablando de mi generación (hablando de mi generación)
This is my generation- Ésta es mi generación
This is my generation, baby - Ésta es mi generación, nena.
People try to put us d-down (Talkin' 'bout my generation) - La gente trata de hundirnos (hablando de mi generación)
Just because we g-g-get around (Talkin' 'bout my generation) - sólo porque nos sabemos mover (hablando de mi generación)
Things they do look awful c-c-cold (Talkin' 'bout my generation) - Las cosas que ellos hacen parecen horriblemente aburridas (hablando de mi generación)
Yeah, I hope I die before I get old (Talkin' 'bout my generation) - ¡Sí! Espero morir antes de llegar a viejo (hablando de mi generación).
This is my generation - Ésta es mi generación
This is my generation, baby - Ésta es mi generación, nena.
No hay comentarios:
Publicar un comentario