sábado, 9 de enero de 2016

La eterna vuelta de tuerca

Polvo cósmico, con forma de espectral hombre-murciélago, en una imagen cogida de escuelapedia.com
¿Sabéis esa conocida y familiar sensación de que el hilo está a puntito de quebrarse de tanto tirar? ¿De la tensión excesiva sobre el alma haciéndola envejecer a ojos vista? ¿De que una fuerza cósmica e infantil trata por todos los medios de comprobar los límites de la resistencia humana haciéndola sufrir en el punto más débil de su defensa?
Y cuando finalmente el hilo se acaba rompiendo, una transcurrido ese eterno instante de tremenda angustia por sentirse como una marioneta de trapo zarandeada en el corazón de la tempestad, ¿no habéis notado entonces como una paz sensacional de las que alientan el despertar de una nueva era anticipándose a goces antiguos y tenazmente renovados? ¿Como si esa constante vuelta de tuerca hiciera medrar el conocimiento tornándonos más sabios? ¿No os sentís como victoriosos héroes despojándose de los restos de un yo anterior empequeñecido por las circunstancias? ¿Como si ésa fuera la auténtica razón de ser del crecimiento de la Humanidad para superar todas las dificultades y avanzar a través de los siglos hacia y hasta el final de los días?
Pues bien, esta composición extremadamente sencilla que ahora os presento es fruto de un instante justo anterior a la desesperación, de la que ya me he repuesto, por lo que me siento recompuesto, superado y crecido.
Es demasiado simple al leerla, carente de complejos giros o de oscuras imágenes, porque sale directamente manando del corazón, por entonces casi roto (y no por un desamor, sino por la sensación de injusticia vital) y ya entero y sin temores del pasado.
Supongo que en las zonas del planeta donde la vida es hoy en día realmente dura, o en épocas remotas, sobre todo cuando se produjeron guerras generalizadas, se trataba de una sensación más común y distanciada de las blandas generaciones actuales, en las que parece que lloramos por todo y seguimos creyéndonos el ombligo del Universo.
No tiene título y dice así:

Tengo el alma seca y vacía.
Una vulgar sensación que se acrecienta
con el cálido octubre califal
abriendo paso a un invierno denso
de profundas impresiones sensoriales,
pero hueco y relleno de un falso sentimiento.
Si sonrío, miento.
Y si intento llorar,
por dentro me río de mi frialdad.
Ni el canto me despierta,
ni mirarte me provoca escalofríos
como en la primavera de nuestra vida.

Tengo el alma muerta, seca y vacía,
como las flores que adornan un ataúd.
Como esa tierra ya sin color ni olor
que no sirve ni para acoger sepulturas.

Manos torpes y mezquinas, sin alma,
que no saben abrazar
ni dar consuelo,
y sólo consigo llorar
cuando recreo tu gran vacío a mi lado.
Pero lloro quedo.
Sin pasión.
Sin el brillo que otorgan las lágrimas.

Ponzoña aferrada al corazón
que me agobia y atenaza,
que pesa como losa lapidaria
aplastando la sinrazón
de esta limitada existencia.
Polvo que secas mi alma cenicienta,
no abarco a distinguir tu cuna
ni el destello al final del camino.
Iceberg nocturno robando las primeras luces del amanecer, copiado de www.fotonaturaleza.cl
Y aquí tenéis al señor Joe Tex con el temazo "Show me". Dicen los que saben que se trata de un clásico del Northern Soul, pero tiene unos toques rythmandblueseros tremendos y un punteo sensacional que está hecho con una guitarra que parece de juguete, pero ahí está. Me enamoré pronto de esta canción y es algo que auguro os va a pasar a todos.




Aunque yo la conocí mucho antes gracias a la versión de hispánicos Los Bravos .



En cualquier caso, la letra y su traducción:

Show me (Muéstrame)

Ahhhhhh! Show me a man that's got a good woman (Muéstrame a un hombre que haya conseguido a una buena mujer)
Show me (muéstramelo)
Show me a man out there that's got a good woman (muéstrame a un sólo hombre ahí fuera que tenga a una buena mujer)
Show me (huh huh) (muéstramelo)
Show me a man that's got a good woman (muéstrame a un hombre que haya conseguido a una buena mujer)
Show me a man that's got a good woman (muéstrame a un hombre que haya conseguido a una buena mujer)
Show me a man that's got a good woman (muéstrame a un hombre que haya conseguido a una buena mujer)
Show me a man that's got a good woman (muéstrame a un hombre que haya conseguido a una buena mujer)
Show me a man that's got a good woman (muéstrame a un hombre que haya conseguido a una buena mujer)
I'll show you a man that goes to work hummin' (Te mostraré a un hombre que va a trabajar zumbando)
He knows he's got some sweet love coming (sabe que el dulce amor le espera)
At the end of his working day. (al final de su jornada laboral)
*Yeah* (¡Sí!)
Show me a woman that's got a good man (Muéstrame a una mujer que tenga a un buen hombre)
Show me! (¡Muéstramela!)
I wanna see a woman out there that claims she got a good man! (¡Quiero ver a una sola mujer ahí fuera que haya conseguido a un buen hombre!)
Show me! (¡Muéstramela!)
And if you show me a woman that's got a good man (Y si me muestras a una mujer que tenga a un buen hombre)
Show me a woman that's got a good man (Muéstrame a una mujer que tenga a un buen hombre)
Show me a woman that's got a good man (Muéstrame a una mujer que tenga a un buen hombre)
Show me a woman that's got a good man (Muéstrame a una mujer que tenga a un buen hombre)
Show me a woman that's got a good man (Muéstrame a una mujer que tenga a un buen hombre)
I'll show you a woman doin' all she can (Te mostraré a una mujer haciendo todo lo posible)
To make life worth living for her good man (para que la vida de ese buen hombre merezca la pena)
So his troubles don't cross his mind. (hasta el punto de que olvidará sus problemas)
*Yeah* (¡Sí!)
Show me two people that's in love with each other (Muéstrame a dos personas que estén enamoradas la una de la otra)
Y'all, show me. (¡Venga, todos vosotros! ¡Mostrádmelo!)
I want you to show me two people that's in love with each other (Quiero que me mostréis a dos personas que estén enamoradas la una de la otra)
Show me. (Mostradme)
Ah ya show me two people that's in love with each other (¡Venga tú! Muéstrame a dos personas que estén enamoradas la una de la otra)
Show me two people in love with each other (Muéstrame a dos personas que estén enamoradas la una de la otra)
Show me two people in love with each other (Muéstrame a dos personas que estén enamoradas la una de la otra)
Show me two people in love with each other (Muéstrame a dos personas que estén enamoradas la una de la otra)
Show me two people that's in love with each other (Muéstrame a dos personas que estén enamoradas la una de la otra)
I'll show you two people that ain't going no further (Os mostraré a dos personas que no irán más allá)
Than their arms can reach to hold one another (de lo que sus brazos pueden abarcar para acoger a otro)
Let them lovers alone, yeah (Dejad a esos amantes solos, ¡sí!)
They doin' all right (Lo están haciendo todo bien)

No hay comentarios:

Publicar un comentario